- Comparação: O significado grego de Martyr e o seu uso em inglês
- O mártir refere-se a pessoas que morreram pela sua fé?
- A palavra grega mártir, em outras partes do Novo Testamento
Os mártires são conhecidos pela sua convicção e testemunho. São modelos de fidelidade porque estavam dispostos a morrer por aquilo em que acreditavam. Muitas tradições defendem os mártires como exemplos por excelência de devoção a Deus. Uma pergunta comum que as pessoas fazem sobre o cristianismo é se Jesus Cristo foi ou não um mártir.
A palavra grega para mártir é aplicada a Jesus Cristo duas vezes no livro do Apocalipse. Em ambos os casos, é traduzida por "testemunha", que é o significado literal da palavra. A definição da palavra em inglês refere-se a alguém que morre pelas suas crenças. Tradicionalmente, Estêvão é chamado o primeiro mártir cristão.
O significado grego de "mártir" é diferente do seu uso comum em inglês? Porque é que João chama mártir a Jesus? O Novo Testamento descreve alguma vez os mártires como pessoas que morreram pela sua fé? Porque é que Paulo chama mártir a Deus Pai? Continue a ler para saber as respostas a estas e outras perguntas.
Veja também Porque é que Jesus Cristo foi crucificado? para saber mais.
Onde é que a Bíblia se refere a Jesus como mártir? Ver abaixoComparação: O significado grego de Martyr e o seu uso em inglês
A palavra grega mártir sempre significa "testemunha", como alguém que observou e testemunhou algo, e por vezes refere-se a uma pessoa fiel que morreram pelas suas crenças No Novo Testamento, a palavra significa sobretudo alguém que viu algo e disse a verdade aos outros.
Com o passar do tempo, "mártir" desenvolveu uma conotação matizada, passando a significar alguém que testemunhado A palavra inglesa "martyr" (mártir), no uso comum, refere-se principalmente a alguém que morreu por sua causa. testemunho .
Em resumo, o Novo Testamento refere-se a Jesus como mártir Testemunhar a verdade e morrer como resultado de testemunhar a verdade têm significados que se sobrepõem, mas não são idênticos.
João chama a Jesus mártir duas vezes
João chama mártir a Jesus em Apocalipse 1:5 e 3:14. Todas as principais traduções da Bíblia inglesa traduzem a palavra "testemunha" e não "mártir".
- Apocalipse 1:5, "e de Jesus Cristo, o testemunha fiel Àquele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados pelo seu sangue"
- Apocalipse 3:14: "E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: 'As palavras do Amém, o fiel e verdadeira testemunha O início da criação de Deus".
Palavra grega | μάρτυς |
Transliteração | martys |
Pronúncia | mar'-toos |
Utilização do NT | 35x |
Traduções | testemunha ou testemunhas |
Porque é que nenhuma tradução usa a palavra "mártir" nestes versículos? As traduções optam pela palavra "testemunha" em vez de "mártir" porque as frases exactas, "testemunha fiel" e "testemunha verdadeira", não se referem explicitamente à morte de Jesus, mas sim ao seu testemunho da verdade.
Ver também Onde é que Jesus Cristo foi crucificado? para saber mais.
Quem, para além de Estêvão, é chamado mártir? Ver abaixoO mártir refere-se a pessoas que morreram pela sua fé?
O Novo Testamento usa a palavra mártir para descrever pessoas que morreram pela sua fé. A diferença entre eles e Jesus é que aqueles que morreram pela sua fé depositaram a sua confiança em Jesus .
Jesus morreu, em parte, por aquilo em que acreditava acerca de si próprio, do Pai, do pecado e da salvação. No entanto, noutro sentido, morreu por que ele era. Outro mártires não morreram por serem quem eram desde o nascimento, como fez Jesus; pagaram o preço mais alto porque eram seguidores intransigentes de Jesus.
Estêvão foi o primeiro mártir cristão
Tradicionalmente, Estêvão é considerado o primeiro mártir cristão, e não Jesus. Estêvão é apedrejado até à morte por causa da sua fé em Jesus, responde: "E, caindo de joelhos, clamou em alta voz: "Senhor, não lhes imputes este pecado." E, tendo dito isto, adormeceu" (Actos 7,60).
Saulo, mais tarde chamado Paulo, testemunhou a morte de Estêvão e isso influenciou-o - um perseguidor de cristãos - a seguir Jesus. Mais tarde, nos Actos, Paulo refere-se a Estêvão como um mártir Algumas traduções inglesas traduzem a palavra "witness" (testemunha), enquanto outras optam por "martyr" (mártir), porque o contexto se refere explicitamente à morte de Jesus.
Tradução | Actos 22:20 |
---|---|
ESV | "E quando o sangue de Estêvão, vosso testemunha estava a ser derramado, eu próprio estava de pé, a aprovar e a vigiar as vestes daqueles que o mataram". |
KJV | "E quando o sangue do teu mártir Estêvão foi morto, eu também estava presente, e consenti na sua morte, e guardei as vestes dos que o mataram." |
NASB | "E quando o sangue do Teu testemunha Estêvão estava a ser derramado, eu também estava de pé a aprovar e a vigiar os casacos daqueles que o estavam a matar". |
NVI | "E quando o sangue dos vossos mártir Estêvão foi derramado, eu fiquei ali a dar a minha aprovação e a guardar as roupas daqueles que o estavam a matar". |
NLT | "E eu estava completamente de acordo quando o seu testemunha Estêvão foi morto. Eu fiquei a guardar os casacos que lhe tiraram quando o apedrejaram". |
Antipas foi morto por causa da sua fé em Cristo
O Antipas que João menciona em Apocalipse 2:13 não é Herodes Antipas que, segundo os Evangelhos, ordenou o assassínio de João Batista. Sabe-se muito pouco sobre o Antipas Uma tradição diz que ele foi queimado até à morte durante o reinado de Domiciano, mas os estudiosos questionam a fiabilidade da fonte.
- A frase "Antipas, minha fiel testemunha" utiliza a palavra grega para mártir ( martys Como se vê abaixo, algumas traduções traduzem-no por "testemunha" e outras por "mártir".
- A expressão "foi morto" não é a mesma palavra grega, mas é o pretérito perfeito de uma palavra que significa tirar a vida de alguém ( apokteino A maioria das traduções traduzem a palavra "morto", embora uma opte por assassinado, e outra por "martirizado" (NLT).
Veja também Porque é que Jesus transformou água em vinho? para saber mais.
Tradução | Apocalipse 2:13 |
---|---|
ESV | "Eu sei onde habitas, onde está o trono de Satanás, mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, nem mesmo no tempo de Antipas, minha fiel testemunha, que era morto entre vós, onde Satanás habita". |
KJV | "Conheço as tuas obras, e onde habitas, e onde está o trono de Satanás; e reténs o meu nome, e não negaste a minha fé, ainda nos dias em que Antipas era o meu fiel mártir que foi morto entre vós, onde Satanás habita". |
NASB | "Eu sei onde habitas, onde está o trono de Satanás, e reténs o Meu nome e não negaste a Minha fé, mesmo nos dias de Antipas, Minha testemunha, Meu fiel, que era morto entre vós, onde Satanás habita". |
NVI | "Eu sei onde vives, onde Satanás tem o seu trono, mas tu permaneces fiel ao meu nome, não renunciaste à tua fé em mim, nem mesmo no tempo de Antipas, o meu fiel testemunha que foi morto na vossa cidade, onde Satanás vive". |
NLT | "Eu sei que vives na cidade onde Satanás tem o seu trono, mas tu permaneceste fiel a mim. Recusaste negar-me mesmo quando Antipas, a minha fiel testemunha, foi martirizado entre vós, na cidade de Satanás". |
Mártires cristãos no Apocalipse
João usa a palavra grega mártir para descrever Jesus duas vezes, mas usa-a para descrever os seguidores de Jesus que foram mortos por causa da sua fé O contexto do versículo é muitas vezes chamado de "A Grande Prostituta e a Besta".
Na sua visão, João vê os fiéis crentes que morreu A palavra grega João vem da palavra mártir, embora neste caso seja plural ( martyron ).
Tradução | Apocalipse 17:6 |
---|---|
ESV | "E vi a mulher, embriagada com o sangue dos santos, o sangue dos mártires Quando a vi, maravilhei-me muito". |
KJV | "E vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus; e quando a vi, maravilhei-me com grande admiração". |
NASB | "E vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos testemunhas Quando a vi, fiquei muito admirado". |
NVI | "Vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo santo de Deus, com o sangue daqueles que deram à luz testemunho Quando a vi, fiquei muito admirado". |
NLT | "Eu via que ela estava embriagada - embriagada com o sangue do povo santo de Deus que estava testemunhas Fiquei a olhar para ela completamente espantado". |
Veja também O que é o Evangelho de Jesus Cristo? para saber mais.
Deus Pai é alguma vez chamado mártir? Ver abaixoA palavra grega mártir, em outras partes do Novo Testamento
A partir dos usos listados abaixo, é claro que nem todas as referências do Novo Testamento a um "mártir" implicam a morte. Por exemplo, Deus Pai é chamado de mártir várias vezes nas cartas de Paulo, embora ele não tenha morrido na cruz.
Da mesma forma, as "testemunhas" que Mateus menciona numa passagem sobre a disciplina da igreja não têm nada a ver com a sua morte, mas sim com o seu papel na correção do comportamento desviado de uma pessoa.
- Deus Pai: "Porque Deus é minha testemunha, a quem sirvo com o meu espírito no evangelho de seu Filho, que sem cessar vos menciono" (Rom. 1:9; cf. 2 Cor. 1:23; Fil. 1:8)
- Testemunhas do Anticristo: "E eu darei autoridade às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante 1.260 dias, vestidas de pano de saco" (Apocalipse 11:3).
- Utilização legal: "Mas, se não ouvir, leva contigo um ou dois outros, para que toda a acusação seja confirmada por duas ou três testemunhas" (Mat. 18:16; cf. Actos 6:3; 1 Timóteo 5:19).
- Utilização histórica: "Portanto, uma vez que estamos rodeados por uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos também de lado todo o peso e o pecado que tanto nos prende, e corramos com perseverança a corrida que nos está proposta" (Heb. 12:1; cf. Lucas 11:48; Actos 1:8)
Para mais informações, consulte Em que ano foi Jesus Cristo crucificado?
Referências:
Fonte